لَا أُقْسِمُ بِهَٰذَا الْبَلَدِ (1)
Betohem në këtë qytet!
وَأَنْتَ حِلٌّ بِهَٰذَا الْبَلَدِ (2)
E ti je që gjendesh në këtë qytet!
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ (3)
Betohem në prindin dhe në atë që lind prej tij!
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ فِي كَبَدٍ (4)
Vërtet, Ne e krijuam njeriun në vështirësi të njëpasnjëshme.
أَيَحْسَبُ أَنْ لَنْ يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ (5)
A mendon ai, se atë nuk mund ta mposhtë askush?
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُبَدًا (6)
E thotë: “Unë kam shpenzuar shumë pasuri!”
أَيَحْسَبُ أَنْ لَمْ يَرَهُ أَحَدٌ (7)
A mendon ai se atë askush nuk e ka parë?
أَلَمْ نَجْعَلْ لَهُ عَيْنَيْنِ (8)
A nuk i dhamë Ne atij dy sy?
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ (9)
Edhe gjuhë e dy buzë?
وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ (10)
Dhe i sqaruam atij për të dy rrugët.
فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ (11)
E ai nuk u hodh në përpjetëzen (rrugë e vështirë - qafëmalit).
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ (12)
E ç’gjë të mësoi ty se ç’është Akabe (rruga e vështirë)?
فَكُّ رَقَبَةٍ (13)
Është lirimi i një skllavi,
أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ (14)
Ose dhënia e ushqimit në kohën kur mbretëron uria:
يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ (15)
Ndonjë jetimi që është i afërt,
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ (16)
Ose ndonjë të varfëri që e ka molisur varfëria.
ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ (17)
E pastaj të bëhej prej atyre që besuan, që këshilluan njëri-tjetrin për durim dhe që këshillluan për mëshirë (për ndihmë).
أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ (18)
Të tillët janë të zotët e anës së djathtë.
وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ (19)
Ndërsa ata që nuk i besuan argumentet Tona, ata jaanë të të majtës.
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُؤْصَدَةٌ (20)
Kundër tyre është zjarri i mbyllur.