لَا أُقْسِمُ بِهَٰذَا الْبَلَدِ (1)

Betohem në këtë qytet!

وَأَنْتَ حِلٌّ بِهَٰذَا الْبَلَدِ (2)

E ti je që gjendesh në këtë qytet!

وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ (3)

Betohem në prindin dhe në atë që lind prej tij!

لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ فِي كَبَدٍ (4)

Vërtet, Ne e krijuam njeriun në vështirësi të njëpasnjëshme.

أَيَحْسَبُ أَنْ لَنْ يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ (5)

A mendon ai, se atë nuk mund ta mposhtë askush?

يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُبَدًا (6)

E thotë: “Unë kam shpenzuar shumë pasuri!”

أَيَحْسَبُ أَنْ لَمْ يَرَهُ أَحَدٌ (7)

A mendon ai se atë askush nuk e ka parë?

أَلَمْ نَجْعَلْ لَهُ عَيْنَيْنِ (8)

A nuk i dhamë Ne atij dy sy?

وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ (9)

Edhe gjuhë e dy buzë?

وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ (10)

Dhe i sqaruam atij për të dy rrugët.

فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ (11)

E ai nuk u hodh në përpjetëzen (rrugë e vështirë - qafëmalit).

وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ (12)

E ç’gjë të mësoi ty se ç’është Akabe (rruga e vështirë)?

فَكُّ رَقَبَةٍ (13)

Është lirimi i një skllavi,

أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ (14)

Ose dhënia e ushqimit në kohën kur mbretëron uria:

يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ (15)

Ndonjë jetimi që është i afërt,

أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ (16)

Ose ndonjë të varfëri që e ka molisur varfëria.

ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ (17)

E pastaj të bëhej prej atyre që besuan, që këshilluan njëri-tjetrin për durim dhe që këshillluan për mëshirë (për ndihmë).

أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ (18)

Të tillët janë të zotët e anës së djathtë.

وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ (19)

Ndërsa ata që nuk i besuan argumentet Tona, ata jaanë të të majtës.

عَلَيْهِمْ نَارٌ مُؤْصَدَةٌ (20)

Kundër tyre është zjarri i mbyllur.