وَالْفَجْرِ (1)

¡CONSIDERA el alba

وَلَيَالٍ عَشْرٍ (2)

y las diez noches!

وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ (3)

¡Considera lo múltiple y el Uno!

وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ (4)

¡Considera la noche cuando transcurre!

هَلْ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِذِي حِجْرٍ (5)

Considerando todo esto --¿podría darse una evidencia [más] solemne de la verdad para alguien dotado de entendimiento?

أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ (6)

¿NO HAS VISTO lo que tu Sustentador hizo con [la tribu de] Aad,

إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ (7)

[la gente] de Iram, la de numerosas columnas,

الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ (8)

como no ha sido creada otra igual en toda esa tierra? –

وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ (9)

¿y con [la tribu de] Zamud, que excavaron la roca en el valle?—

وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ (10)

¿y con Faraón, el de numerosos postes?

الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ (11)

[Fueron ellos los] que excedieron todos los límites de la equidad en sus territorios,

فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ (12)

sembrando allí gran corrupción:

فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ (13)

por lo que tu Sustentador descargó sobre ellos un azote de castigo:

إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ (14)

¡ciertamente, tu Sustentador está siempre al acecho!

فَأَمَّا الْإِنْسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ (15)

PERO EL HOMBRE, cuando su Sustentador le prueba con Su generosidad, y le permite disfrutar de una vida confortable, dice: “Mi Sustentador ha sido [justamente] generoso conmigo”;

وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ (16)

en cambio, cuando le prueba restringiendo sus medios de subsistencia, dice: “¡Mi Sustentador me ha despreciado!”

كَلَّا ۖ بَلْ لَا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ (17)

¡Pero no! ¡Al contrario, [Oh hombres, considerad todo lo que hacéis y dejáis de hacer:] no sois generosos con el huérfano,

وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ (18)

ni os instáis unos a otros a alimentar al necesitado,

وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَمًّا (19)

y devoráis con voracidad la herencia [de otros],

وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا (20)

y amáis la riqueza con un amor desmedido!

كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا (21)

¡Pero no! ¿[Qué será de vosotros en el Día del Juicio,] cuando la tierra sea pulverizada, golpe a golpe,

وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا (22)

y se revele [la majestad de] tu Sustentador, y los ángeles [se formen], fila tras fila?

وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ وَأَنَّىٰ لَهُ الذِّكْرَىٰ (23)

Y ese Día será acercado el infierno [hasta quedar a la vista]; ese Día el hombre recordará [todo lo que hizo y dejó de hacer]: pero, ¿de qué le servirá ese recuerdo?

يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي (24)

Dirá: “¡Ojalá hubiera proveído de antemano para mi [otra] vida!”

فَيَوْمَئِذٍ لَا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ (25)

Pues, nadie puede castigar como castigará Él ese Día [a los pecadores],

وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ (26)

y nadie puede atar con ligaduras como las Suyas.

يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ (27)

[Pero a los justos Dios les dirá:] “¡Oh tú, alma sosegada!

ارْجِعِي إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَرْضِيَّةً (28)

¡Vuelve a tu Sustentador, complacida [y] digna de [Su] complacencia:

فَادْخُلِي فِي عِبَادِي (29)

entra, pues, con Mis [verdaderos] siervos –

وَادْخُلِي جَنَّتِي (30)

si, entra en Mi paraíso!”