سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى (1)
¡PROCLAMA la infinita gloria del nombre de tu Sustentador: [la gloria de] el Altísimo,
الَّذِي خَلَقَ فَسَوَّىٰ (2)
que crea [cada cosa], y luego la forma con arreglo a su función,
وَالَّذِي قَدَّرَ فَهَدَىٰ (3)
y determina la naturaleza [de todo cuanto existe], y luego lo guía [hacia su plenitud],
وَالَّذِي أَخْرَجَ الْمَرْعَىٰ (4)
y que hace brotar el pasto,
فَجَعَلَهُ غُثَاءً أَحْوَىٰ (5)
y después lo convierte en un rastrojo pardusco!
سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنْسَىٰ (6)
TE ENSEÑAREMOS, y no olvidarás [lo que se te enseña],
إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ (7)
salvo aquello que Dios quiera [que olvides] –pues, realmente, [sólo] Él conoce lo que es perceptible [al hombre] y lo que [le] está oculto.--:
وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ (8)
y te facilitaremos [así] el camino a la [suprema] facilidad.
فَذَكِّرْ إِنْ نَفَعَتِ الذِّكْرَىٰ (9)
RECUERDA, PUES, [a otros de la verdad, sin mirar] si este recuerdo [parece] ser de provecho [o no]:
سَيَذَّكَّرُ مَنْ يَخْشَىٰ (10)
quien tema [a Dios] lo tendrá presente,
وَيَتَجَنَّبُهَا الْأَشْقَى (11)
pero se mantendrá alejado de él el más desdichado –
الَّذِي يَصْلَى النَّارَ الْكُبْرَىٰ (12)
ese que [en la Otra Vida] será arrojado al gran fuego
ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ (13)
en donde no morirá ni vivirá.
قَدْ أَفْلَحَ مَنْ تَزَكَّىٰ (14)
En verdad, dichoso será [en la Otra Vida] quien se purifique [en esta],
وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّىٰ (15)
y recuerde el nombre de su Sustentador, y rece.
بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا (16)
Pero vosotros preferís esta vida,
وَالْآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ (17)
aunque la Otra Vida es mejor y más duradera.
إِنَّ هَٰذَا لَفِي الصُّحُفِ الْأُولَىٰ (18)
Realmente, [todo] esto estaba ya [expuesto] en las revelaciones anteriores –
صُحُفِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَىٰ (19)
las revelaciones de Abraham y de Moisés.