سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى (1)

¡PROCLAMA la infinita gloria del nombre de tu Sustentador: [la gloria de] el Altísimo,

الَّذِي خَلَقَ فَسَوَّىٰ (2)

que crea [cada cosa], y luego la forma con arreglo a su función,

وَالَّذِي قَدَّرَ فَهَدَىٰ (3)

y determina la naturaleza [de todo cuanto existe], y luego lo guía [hacia su plenitud],

وَالَّذِي أَخْرَجَ الْمَرْعَىٰ (4)

y que hace brotar el pasto,

فَجَعَلَهُ غُثَاءً أَحْوَىٰ (5)

y después lo convierte en un rastrojo pardusco!

سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنْسَىٰ (6)

TE ENSEÑAREMOS, y no olvidarás [lo que se te enseña],

إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ (7)

salvo aquello que Dios quiera [que olvides] –pues, realmente, [sólo] Él conoce lo que es perceptible [al hombre] y lo que [le] está oculto.--:

وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ (8)

y te facilitaremos [así] el camino a la [suprema] facilidad.

فَذَكِّرْ إِنْ نَفَعَتِ الذِّكْرَىٰ (9)

RECUERDA, PUES, [a otros de la verdad, sin mirar] si este recuerdo [parece] ser de provecho [o no]:

سَيَذَّكَّرُ مَنْ يَخْشَىٰ (10)

quien tema [a Dios] lo tendrá presente,

وَيَتَجَنَّبُهَا الْأَشْقَى (11)

pero se mantendrá alejado de él el más desdichado –

الَّذِي يَصْلَى النَّارَ الْكُبْرَىٰ (12)

ese que [en la Otra Vida] será arrojado al gran fuego

ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ (13)

en donde no morirá ni vivirá.

قَدْ أَفْلَحَ مَنْ تَزَكَّىٰ (14)

En verdad, dichoso será [en la Otra Vida] quien se purifique [en esta],

وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّىٰ (15)

y recuerde el nombre de su Sustentador, y rece.

بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا (16)

Pero vosotros preferís esta vida,

وَالْآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ (17)

aunque la Otra Vida es mejor y más duradera.

إِنَّ هَٰذَا لَفِي الصُّحُفِ الْأُولَىٰ (18)

Realmente, [todo] esto estaba ya [expuesto] en las revelaciones anteriores –

صُحُفِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَىٰ (19)

las revelaciones de Abraham y de Moisés.