إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ (1)
Когда солнце обовьется мраком,
وَإِذَا النُّجُومُ انْكَدَرَتْ (2)
Когда звезды померкнут;
وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ (3)
Когда горы с мест своих сдвинутся,
وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ (4)
Когда девять месяцев сужеребые верблюдицы окажутся праздными;
وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ (5)
Когда звери столпятся,
وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ (6)
когда моря закипят;
وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ (7)
когда души сопрягутся,
وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ (8)
когда похороненная живою будет спрошена:
بِأَيِّ ذَنْبٍ قُتِلَتْ (9)
за какой грех она убита?
وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ (10)
Когда свитки разовьются,
وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ (11)
Когда небо, как покров, снимется,
وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ (12)
Когда ад разгорится,
وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ (13)
И когда рай приблизится:
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَا أَحْضَرَتْ (14)
Тогда душа узнает, что заготовила она себе.
فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ (15)
Клянусь планетами,
الْجَوَارِ الْكُنَّسِ (16)
Скрывающимися кометами;
وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ (17)
Клянусь ночью, когда она темнеет,
وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ (18)
Клянусь утром, когда оно прохладно веет:
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ (19)
Действительно, он - слово посланника, славного,
ذِي قُوَّةٍ عِنْدَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ (20)
Сильного пред Властителем престола, полномочного,
مُطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ (21)
Покорно чтимого, верного.
وَمَا صَاحِبُكُمْ بِمَجْنُونٍ (22)
И согражданин ваш не беснующийся:
وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ (23)
Он некогда видел его на светлом небосклоне;
وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ (24)
У него нет недоумения о таинственном.
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَجِيمٍ (25)
Он не есть слово сатаны, прогоняемого камнями.
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ (26)
За чем же вы идете прочь?
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ (27)
Он - увещание мирам,
لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَسْتَقِيمَ (28)
Тем из вас, которые хотят идти прямо.
وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ (29)
Но вы можете хотеть только того, чего хочет Бог, Господь миров.