وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا (1)
Клянусь вырывающими с силой,
وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا (2)
извлекающими стремительно,
وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا (3)
плавающими плавно,
فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا (4)
опережающими быстро
فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا (5)
и распространяющими приказ!
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ (6)
В тот день, когда задрожит дрожащая
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ (7)
и последует за ней следующая,
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ (8)
сердца в тот день - трепещущие,
أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ (9)
взоры - смиренные.
يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ (10)
Говорят они: "Неужели же мы возвращаемся в прежнее!
أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَخِرَةً (11)
Разве тогда, как мы были костями истлевшими?"
قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ (12)
Скажут они: "Это, значит, - возврат невыгодный!"
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ (13)
И вот только одно сотрясение -
فَإِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ (14)
и вот они - навечно бодрствующие.
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ (15)
Дошел ли до тебя рассказ о Мусе?
إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى (16)
Вот воззвал к нему его Господь в долине священной Тува:
اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ (17)
"Иди к Фирауну, он ведь уклонился,
فَقُلْ هَلْ لَكَ إِلَىٰ أَنْ تَزَكَّىٰ (18)
и скажи ему: "Не следует ли тебе очиститься?
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ (19)
И я поведу тебя к твоему Господу, и ты будешь богобоязнен"".
فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ (20)
И показал он ему знамение величайшее,
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ (21)
но тот счел это ложью и ослушался,
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ (22)
а потом отвернулся, усердствуя.
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ (23)
И собрал, и возгласил,
فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ (24)
и сказал: "Я - Господь ваш высочайший!"
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ (25)
И взял его Аллах наказанием жизни последней и первой.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِمَنْ يَخْشَىٰ (26)
Поистине, в этом - наставление для тех, кто богобоязнен!
أَأَنْتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا (27)
Вы ли труднее для создания или небо? Он его построил,
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا (28)
воздвиг свод его и устроил,
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا (29)
омрачил ночь его и вывел зарю,
وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا (30)
и землю после этого распростер,
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا (31)
вывел из нее ее воду и пастбище,
وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا (32)
и горы - Он утвердил их,
مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ (33)
на пользу вам и вашим скотам.
فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ (34)
И когда придет величайшее переполнение, -
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ مَا سَعَىٰ (35)
день, когда человек вспомнит, в чем он труждался,
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَنْ يَرَىٰ (36)
и показана будет геенна тем, кто увидит.
فَأَمَّا مَنْ طَغَىٰ (37)
И тот, кто уклонялся
وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا (38)
и предпочел жизнь ближнюю,
فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ (39)
то, поистине, геенна, это - прибежище.
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ (40)
А кто боялся пребывания Господа своего и удерживал душу от страсти,
فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ (41)
то, поистине, рай, это - прибежище.
يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا (42)
Спрашивают они тебя о часе: "Когда его прибытие?"
فِيمَ أَنْتَ مِنْ ذِكْرَاهَا (43)
К чему тебе упоминать это?
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنْتَهَاهَا (44)
К твоему Господу конечный предел его.
إِنَّمَا أَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ يَخْشَاهَا (45)
Ты ведь - только увещатель для тех, кто Его боится.
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا (46)
Они в тот день, как увидят Его, как будто бы пробыли только один вечер или утро.