قُلْ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنَّهُ اسْتَمَعَ نَفَرٌ مِنَ الْجِنِّ فَقَالُوا إِنَّا سَمِعْنَا قُرْآنًا عَجَبًا (1)

你[穆圣]说:“我已奉到启示:有一群精灵[三至十个]倾听了[《古兰经》]。他们说:“我们确已听见奇妙的《古兰经》,

يَهْدِي إِلَى الرُّشْدِ فَآمَنَّا بِهِ ۖ وَلَنْ نُشْرِكَ بِرَبِّنَا أَحَدًا (2)

它导人于正道,所以,我们已信仰它,我们[在崇拜我们的主时]绝不给我们的主[安拉]设置任何伙伴。

وَأَنَّهُ تَعَالَىٰ جَدُّ رَبِّنَا مَا اتَّخَذَ صَاحِبَةً وَلَا وَلَدًا (3)

赞颂我们的主至高至贵,他没有妻子,也没有儿女。

وَأَنَّهُ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا عَلَى اللَّهِ شَطَطًا (4)

我们中的愚昧者[如伊怖里斯或精灵中的多神教徒]常造谣诬蔑安拉。

وَأَنَّا ظَنَنَّا أَنْ لَنْ تَقُولَ الْإِنْسُ وَالْجِنُّ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا (5)

我们原以为人类和精灵[注]绝不会造谣诬蔑安拉。

وَأَنَّهُ كَانَ رِجَالٌ مِنَ الْإِنْسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٍ مِنَ الْجِنِّ فَزَادُوهُمْ رَهَقًا (6)

人类中有些男人的确求男精灵保护[他们],因而他们[精灵]使他们[人类]更加犯罪[和不信]。

وَأَنَّهُمْ ظَنُّوا كَمَا ظَنَنْتُمْ أَنْ لَنْ يَبْعَثَ اللَّهُ أَحَدًا (7)

他们的确像你们一样妄猜安拉绝不会[给人类或精灵]派遣任何使者了。

وَأَنَّا لَمَسْنَا السَّمَاءَ فَوَجَدْنَاهَا مُلِئَتْ حَرَسًا شَدِيدًا وَشُهُبًا (8)

我们曾试图登天,但我们发现天上布满了威严的卫士和火焰。

وَأَنَّا كُنَّا نَقْعُدُ مِنْهَا مَقَاعِدَ لِلسَّمْعِ ۖ فَمَنْ يَسْتَمِعِ الْآنَ يَجِدْ لَهُ شِهَابًا رَصَدًا (9)

我们以前曾坐在天上一些可坐的地方窃听。不过,现在谁窃听,谁便会发现有个埋伏着的火焰在监视他。

وَأَنَّا لَا نَدْرِي أَشَرٌّ أُرِيدَ بِمَنْ فِي الْأَرْضِ أَمْ أَرَادَ بِهِمْ رَبُّهُمْ رَشَدًا (10)

我们真的不知道是大地上的人要遭遇不幸呢?还是他们的主欲引导他们遵行正道?

وَأَنَّا مِنَّا الصَّالِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَٰلِكَ ۖ كُنَّا طَرَائِقَ قِدَدًا (11)

我们中的确有些善人,也有些恶人,我们分为许多宗派。

وَأَنَّا ظَنَنَّا أَنْ لَنْ نُعْجِزَ اللَّهَ فِي الْأَرْضِ وَلَنْ نُعْجِزَهُ هَرَبًا (12)

我们真的认为我们在大地上绝不能逃脱安拉的刑罚,绝不能逃避安拉的惩罚。

وَأَنَّا لَمَّا سَمِعْنَا الْهُدَىٰ آمَنَّا بِهِ ۖ فَمَنْ يُؤْمِنْ بِرَبِّهِ فَلَا يَخَافُ بَخْسًا وَلَا رَهَقًا (13)

当我们听见正道[《古兰经》]时,我们就信仰了。谁信仰他的主,谁就不怕克扣[善报],也不怕增加[恶报]。

وَأَنَّا مِنَّا الْمُسْلِمُونَ وَمِنَّا الْقَاسِطُونَ ۖ فَمَنْ أَسْلَمَ فَأُولَٰئِكَ تَحَرَّوْا رَشَدًا (14)

我们中的确有些穆斯林,也有些不信仰者[背离正道者]。谁成为穆斯林,这些人已寻求到正道[伊斯兰教]。

وَأَمَّا الْقَاسِطُونَ فَكَانُوا لِجَهَنَّمَ حَطَبًا (15)

至于不信仰者,他们将是火狱的燃料。”

وَأَنْ لَوِ اسْتَقَامُوا عَلَى الطَّرِيقَةِ لَأَسْقَيْنَاهُمْ مَاءً غَدَقًا (16)

假如他们[非穆斯林]遵行正道[伊斯兰教],我必赐给他们丰富的雨水,

لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ ۚ وَمَنْ يُعْرِضْ عَنْ ذِكْرِ رَبِّهِ يَسْلُكْهُ عَذَابًا صَعَدًا (17)

以便我以此考验他们。谁避开赞念他的主[如否认《古兰经》,不遵行伊斯兰教教义教规等],他[安拉]将使谁进入[火狱的]严刑中。

وَأَنَّ الْمَسَاجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدْعُوا مَعَ اللَّهِ أَحَدًا (18)

一切清真寺[礼拜的地方]都是安拉的[注],所以,你们不要既拜安拉,又拜其他主宰。

وَأَنَّهُ لَمَّا قَامَ عَبْدُ اللَّهِ يَدْعُوهُ كَادُوا يَكُونُونَ عَلَيْهِ لِبَدًا (19)

当安拉的仆人[穆圣在礼拜中]站着祈求他[安拉]时,他们[精灵]聚集在他[穆圣]周围,一个挨着一个倾听[穆圣诵读《古兰经》]。

قُلْ إِنَّمَا أَدْعُو رَبِّي وَلَا أُشْرِكُ بِهِ أَحَدًا (20)

你[穆圣]说:“我只祈求我的主[安拉],我绝不给他设置任何伙伴。”

قُلْ إِنِّي لَا أَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلَا رَشَدًا (21)

你说:“我绝不能为你们主持祸福。”

قُلْ إِنِّي لَنْ يُجِيرَنِي مِنَ اللَّهِ أَحَدٌ وَلَنْ أَجِدَ مِنْ دُونِهِ مُلْتَحَدًا (22)

你说:“[假如我不服从安拉],绝没有人能保护我免受安拉的刑罚。除他外,我绝不能找到任何避难处。

إِلَّا بَلَاغًا مِنَ اللَّهِ وَرِسَالَاتِهِ ۚ وَمَنْ يَعْصِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَإِنَّ لَهُ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا (23)

[我的责任]只是传达安拉的启示和使命[伊斯兰教]。谁违抗安拉及其使者[穆圣],谁必受火狱的刑罚,永居其中。

حَتَّىٰ إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ أَضْعَفُ نَاصِرًا وَأَقَلُّ عَدَدًا (24)

等他们看见他们所被警告的刑罚时,他们才知道谁在援助方面最弱,谁在数目方面最少。”

قُلْ إِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ مَا تُوعَدُونَ أَمْ يَجْعَلُ لَهُ رَبِّي أَمَدًا (25)

你[穆圣]说:“我不知道你们所被警告的刑罚是临近的?还是我的主[安拉]要为它规定一个长远的期限?”

عَالِمُ الْغَيْبِ فَلَا يُظْهِرُ عَلَىٰ غَيْبِهِ أَحَدًا (26)

[他]是全知一切未见之物的主,他不会向任何人泄露他的未见之物[的知识],

إِلَّا مَنِ ارْتَضَىٰ مِنْ رَسُولٍ فَإِنَّهُ يَسْلُكُ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ رَصَدًا (27)

除非是他所挑选的[出自人类的]使者,[安拉欲告诉他多少未见之物,就告诉他多少],并派一群警卫者[天使]随行于他[使者]的前后。

لِيَعْلَمَ أَنْ قَدْ أَبْلَغُوا رِسَالَاتِ رَبِّهِمْ وَأَحَاطَ بِمَا لَدَيْهِمْ وَأَحْصَىٰ كُلَّ شَيْءٍ عَدَدًا (28)

以便他[安拉]知道他们[使者]确已传达了他们的主[安拉]的使命。他[安拉]周知他们[使者]的一言一行。他统计万物的数目[安拉确知万物的数目]。