إِذَا جَاءَكَ الْمُنَافِقُونَ قَالُوا نَشْهَدُ إِنَّكَ لَرَسُولُ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِنَّكَ لَرَسُولُهُ وَاللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّ الْمُنَافِقِينَ لَكَاذِبُونَ (1)

当伪信者来到你[穆圣]那里时他们说:“我们作证:你确是安拉的使者。”安拉知道,你确是他的使者。安拉作证:伪信者确是说谎者。

اتَّخَذُوا أَيْمَانَهُمْ جُنَّةً فَصَدُّوا عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ ۚ إِنَّهُمْ سَاءَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (2)

他们[因虚伪而]把自己的誓言当掩护,妨碍人们遵行安拉之道。他们[伪信者]所做的真恶劣!

ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ آمَنُوا ثُمَّ كَفَرُوا فَطُبِعَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لَا يَفْقَهُونَ (3)

这是因为,他们信仰了,然后又不信仰,因而他们的心被封闭了,所以,他们不理解。

۞ وَإِذَا رَأَيْتَهُمْ تُعْجِبُكَ أَجْسَامُهُمْ ۖ وَإِنْ يَقُولُوا تَسْمَعْ لِقَوْلِهِمْ ۖ كَأَنَّهُمْ خُشُبٌ مُسَنَّدَةٌ ۖ يَحْسَبُونَ كُلَّ صَيْحَةٍ عَلَيْهِمْ ۚ هُمُ الْعَدُوُّ فَاحْذَرْهُمْ ۚ قَاتَلَهُمُ اللَّهُ ۖ أَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ (4)

当你[穆圣]看见他们时,他们的体貌使你羡慕。当他们说话时,你就静听他们的言辞。他们好像木偶一样,他们以为每个叫喊声都是针对他们的。他们[伪信者]是[你的]敌人,所以,你当谨防他们。求安拉毁灭他们!他们何等背离真理!

وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا يَسْتَغْفِرْ لَكُمْ رَسُولُ اللَّهِ لَوَّوْا رُءُوسَهُمْ وَرَأَيْتَهُمْ يَصُدُّونَ وَهُمْ مُسْتَكْبِرُونَ (5)

每当有人对他们说“你们来吧!安拉的使者将为你们[向安拉]求饶”时,他们就掉头不顾,你看见他们妄自尊大地离去。

سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَسْتَغْفَرْتَ لَهُمْ أَمْ لَمْ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ لَنْ يَغْفِرَ اللَّهُ لَهُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ (6)

无论你[穆圣]为他们[向安拉]求饶,还是不为他们[向安拉]求饶,对他们都是一样的,安拉绝不会饶恕他们。安拉绝不引导悖逆的民众[见4:138-145]。

هُمُ الَّذِينَ يَقُولُونَ لَا تُنْفِقُوا عَلَىٰ مَنْ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ حَتَّىٰ يَنْفَضُّوا ۗ وَلِلَّهِ خَزَائِنُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَٰكِنَّ الْمُنَافِقِينَ لَا يَفْقَهُونَ (7)

他们说:“你们不要施舍给安拉的使者[穆圣]周围的人,以便他们离开他[穆圣]。”天地间的宝藏都是安拉的,但伪信者并不理解。

يَقُولُونَ لَئِنْ رَجَعْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ لَيُخْرِجَنَّ الْأَعَزُّ مِنْهَا الْأَذَلَّ ۚ وَلِلَّهِ الْعِزَّةُ وَلِرَسُولِهِ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَلَٰكِنَّ الْمُنَافِقِينَ لَا يَعْلَمُونَ (8)

他们[伪信者]说:“假如我们返回麦地那,最高贵者[阿布杜拉•本•武拜叶•本•赛鲁勒,系麦地那城的伪信头目]必把最卑贱者[指穆圣]驱逐出该城。”[须知]一切荣耀都是安拉、他的使者[穆圣]和信士们的,但伪信者并不知道。

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُلْهِكُمْ أَمْوَالُكُمْ وَلَا أَوْلَادُكُمْ عَنْ ذِكْرِ اللَّهِ ۚ وَمَنْ يَفْعَلْ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ (9)

信士们啊!不要让你们的财产和儿女使你们疏忽赞念安拉。谁这样做,这些人确是损失者。

وَأَنْفِقُوا مِنْ مَا رَزَقْنَاكُمْ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ فَيَقُولَ رَبِّ لَوْلَا أَخَّرْتَنِي إِلَىٰ أَجَلٍ قَرِيبٍ فَأَصَّدَّقَ وَأَكُنْ مِنَ الصَّالِحِينَ (10)

在死亡降临你们之前,你们当施舍我所赐予你们的财富,以免他[人]到时[审判日]说:“我的主啊!假如你延缓我一点儿时间[返回尘世],那么,我一定施舍我的财富[注][如交天课],一定成为行善者之一[如完成朝觐功课等]。”

وَلَنْ يُؤَخِّرَ اللَّهُ نَفْسًا إِذَا جَاءَ أَجَلُهَا ۚ وَاللَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ (11)

当一个人的死期来临时,安拉绝不会让他延缓。凡是你们所做的,安拉是彻知的。