اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانْشَقَّ الْقَمَرُ (1)
复活的时间临近了,月亮破裂了[注]。
وَإِنْ يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُسْتَمِرٌّ (2)
假如他们看见一种迹象,他们就避开,并且说:“这是一种常表演的魔术。”
وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍ مُسْتَقِرٌّ (3)
他们否认[《古兰经》],顺从自己的私欲。每件事都会有个定论[行善者入乐园,作恶者入火狱]。
وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنَ الْأَنْبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ (4)
[《古兰经》中]许多包含警戒的消息确已降临他们,
حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ ۖ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ (5)
那是完美的智慧[《古兰经》],但[仅凭]警告者[对他们的宣教]是无益[不够]的。
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَىٰ شَيْءٍ نُكُرٍ (6)
所以,你[穆圣]当避开他们。当召唤者召唤[他们]至可怕之事的那日[复活日],
خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُنْتَشِرٌ (7)
他们将目光卑贱地从坟墓中出来,好像四散的蝗虫,
مُهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ ۖ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ (8)
急忙奔向召唤者。不信仰者将说:“这是一个苦难的日子。”
۞ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ (9)
在他们之前,努哈的族人曾否认[过他们的使者]。他们否认我的仆人说:“他是个疯子。”他曾受非难[和威胁]。
فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانْتَصِرْ (10)
所以他祈求他的主[说]:“我失败了,求你襄助我吧!”
فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُنْهَمِرٍ (11)
因此,我打开了天门,降下倾盆大雨,
وَفَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى الْمَاءُ عَلَىٰ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ (12)
并使大地涌出泉水。[雨]水[和泉水]奉既定的命令汇合。
وَحَمَلْنَاهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ (13)
我使他[努哈]乘坐在一只用木板和钉子制造的船上,
تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاءً لِمَنْ كَانَ كُفِرَ (14)
那艘船在我的眷顾之下航行[飘游],以报酬被人否认者。
وَلَقَدْ تَرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ (15)
我确已把此事[努哈圣人的船和洪水]留作一种迹象,但有接受劝告的人吗?
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ (16)
我的刑罚和警告多可怕!
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ (17)
我确已使《古兰经》容易记诵[注],但有接受劝告的人吗?
كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ (18)
阿德人曾否认[过他们的使者胡德]。我的刑罚和警告多可怕!
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُسْتَمِرٍّ (19)
我确已派遣刺耳的狂风在一个苦难不幸之日惩罚他们。
تَنْزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُنْقَعِرٍ (20)
那狂风将人们拔[吹]起,他们好像被连根拔起的椰枣树干一样。
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ (21)
我的刑罚和警告多可怕!
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ (22)
我确已使《古兰经》容易记诵,但有接受劝告的人吗?
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ (23)
萨姆德人曾否认警告。
فَقَالُوا أَبَشَرًا مِنَّا وَاحِدًا نَتَّبِعُهُ إِنَّا إِذًا لَفِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ (24)
他们说:“[他只是]我们同族的一个凡人,难道我们能追随他[萨利哈圣人]吗?如果这样,我们必陷于迷误和疯狂中。
أَأُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنْ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ (25)
在我们这些人中,难道启示只降给他[萨利哈圣人]一人吗?不,他是说谎者,是傲慢者。”
سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَنِ الْكَذَّابُ الْأَشِرُ (26)
他们明天将知道谁是说谎者,谁是傲慢者。
إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَةً لَهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ (27)
我必将派一头母驼[注]考验他们,所以你[萨利哈圣人]当监视他们,当忍耐。
وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاءَ قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍ مُحْتَضَرٌ (28)
你当告诉他们,[井]水是他们[人与母驼]所共享的,每个都有权轮流饮水。
فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ (29)
但他们叫来了他们的同伴,他[他们的同伴]拿起剑把母驼杀了。
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ (30)
我的刑罚和警告多可怕!
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَكَانُوا كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ (31)
我确已派遣恐怖声[注]惩罚他们,他们变成了好像建羊圈者用剩的残梗一样。
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ (32)
我确已使《古兰经》容易记诵,但有接受劝告的人吗?
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِالنُّذُرِ (33)
鲁特的族人曾否认警告。
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّا آلَ لُوطٍ ۖ نَجَّيْنَاهُمْ بِسَحَرٍ (34)
我确已派遣飞砂走石的暴风惩罚他们,唯鲁特的家人例外,我在天亮前拯救了他们。
نِعْمَةً مِنْ عِنْدِنَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي مَنْ شَكَرَ (35)
那是从我降示的恩惠,我如此报酬感恩者。
وَلَقَدْ أَنْذَرَهُمْ بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ (36)
他[鲁特]确已把我的刑罚警告他们,但他们怀疑警告。
وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَنْ ضَيْفِهِ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ (37)
他们确已企图让他在他的客人面前丢脸[如邀请他的客人与他们一起搞同性恋],所以我使他们的眼看不见。[我说]:“你们尝试我的刑罚和警告吧!”
وَلَقَدْ صَبَّحَهُمْ بُكْرَةً عَذَابٌ مُسْتَقِرٌّ (38)
一种永久的刑罚确已在清晨袭击他们。
فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ (39)
[我说]:“你们尝试我的刑罚和警告吧!”
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ (40)
我确已使《古兰经》容易记诵,但有接受劝告的人吗?
وَلَقَدْ جَاءَ آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ (41)
警告[通过穆萨和哈伦]确已降临法老的人民,
كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُقْتَدِرٍ (42)
但他们否认我的所有迹象,因而我以全能的、万能的主的刑罚惩治了他们。
أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِنْ أُولَٰئِكُمْ أَمْ لَكُمْ بَرَاءَةٌ فِي الزُّبُرِ (43)
[古莱什人啊!]你们中的不信仰者比这些人[如努哈的族人,鲁特的族人,萨利哈的族人和法老的人民等]更好呢?还是天经中有对你们的赦免?
أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُنْتَصِرٌ (44)
难道他们要说“他们是一个常胜的团体”吗?
سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ (45)
那个团体将被击溃,他们将败北而逃。
بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ (46)
不,复活的时间是他们的约期,复活的时间是最艰难的,是最痛苦的。
إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ (47)
犯罪者[今世]的确在迷误中,[后世]的确在[火狱的]烧灼中。
يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ (48)
他们趴着被拖入火狱的那日,[有话声对他们说]:“你们尝试火狱的烧灼吧!”
إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ (49)
我的确依前定[或定量]创造万物。
وَمَا أَمْرُنَا إِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ (50)
我的命令只有一个,犹如转眼之间。
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ (51)
我确已毁灭了你们的宗派,但有接受劝告的人吗?
وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ (52)
凡是他们所做的,都已记录在功过簿中。
وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُسْتَطَرٌ (53)
无论小事大事,都已被记录[注]。
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَهَرٍ (54)
敬畏者必在乐园和有河流的地方。
فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِنْدَ مَلِيكٍ مُقْتَدِرٍ (55)
在万能的主那里,必有一个如意的席位[永居乐园]。