إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُبِينًا (1)
我确已赐给你[穆圣]一次明显的胜利,
لِيَغْفِرَ لَكَ اللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكَ وَيَهْدِيَكَ صِرَاطًا مُسْتَقِيمًا (2)
以便安拉宽恕你以前和以后所犯的过错[注],并完成他对你的恩惠,引导你遵行正道[伊斯兰教];
وَيَنْصُرَكَ اللَّهُ نَصْرًا عَزِيزًا (3)
以便安拉赐给你强大的援助。
هُوَ الَّذِي أَنْزَلَ السَّكِينَةَ فِي قُلُوبِ الْمُؤْمِنِينَ لِيَزْدَادُوا إِيمَانًا مَعَ إِيمَانِهِمْ ۗ وَلِلَّهِ جُنُودُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا (4)
是他[安拉]把镇静降在信士们的心中,以便他们在现有信仰的基础上更加虔诚。天地间的军队都是安拉的。安拉是全知的,最睿智的。
لِيُدْخِلَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَيُكَفِّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ ۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عِنْدَ اللَّهِ فَوْزًا عَظِيمًا (5)
以便他[安拉]使男女信士们进入诸河流过的乐园,永居其中;以便他赦免他们的罪恶。在安拉看来,这是一项伟大的成功。
وَيُعَذِّبَ الْمُنَافِقِينَ وَالْمُنَافِقَاتِ وَالْمُشْرِكِينَ وَالْمُشْرِكَاتِ الظَّانِّينَ بِاللَّهِ ظَنَّ السَّوْءِ ۚ عَلَيْهِمْ دَائِرَةُ السَّوْءِ ۖ وَغَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَلَعَنَهُمْ وَأَعَدَّ لَهُمْ جَهَنَّمَ ۖ وَسَاءَتْ مَصِيرًا (6)
以便他惩罚伪信的男女和拜偶像的男女,因为他们对安拉作恶意的猜想,恶运将降临他们。安拉恼怒他们,谴责他们,并为他们准备了火狱。归宿真恶劣!
وَلِلَّهِ جُنُودُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا (7)
天地的军队都是安拉的。安拉是全能的,最睿智的。
إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ شَاهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًا (8)
我确已派遣你[穆圣]作见证者、报喜者和警告者[注]。
لِتُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَتُعَزِّرُوهُ وَتُوَقِّرُوهُ وَتُسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَأَصِيلًا (9)
以便你们[人类]信仰安拉及其使者[穆圣],以便你们协助他并尊敬他[穆圣],以便你们朝夕赞颂他[安拉]。
إِنَّ الَّذِينَ يُبَايِعُونَكَ إِنَّمَا يُبَايِعُونَ اللَّهَ يَدُ اللَّهِ فَوْقَ أَيْدِيهِمْ ۚ فَمَنْ نَكَثَ فَإِنَّمَا يَنْكُثُ عَلَىٰ نَفْسِهِ ۖ وَمَنْ أَوْفَىٰ بِمَا عَاهَدَ عَلَيْهُ اللَّهَ فَسَيُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا (10)
凡宣誓效忠于你[穆圣]的人,其实,他们是宣誓效忠于安拉。安拉的手在他们的手之上。谁违约,谁自受其害;谁履行对安拉的许诺,他[安拉]将给他重大的报酬。
سَيَقُولُ لَكَ الْمُخَلَّفُونَ مِنَ الْأَعْرَابِ شَغَلَتْنَا أَمْوَالُنَا وَأَهْلُونَا فَاسْتَغْفِرْ لَنَا ۚ يَقُولُونَ بِأَلْسِنَتِهِمْ مَا لَيْسَ فِي قُلُوبِهِمْ ۚ قُلْ فَمَنْ يَمْلِكُ لَكُمْ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا إِنْ أَرَادَ بِكُمْ ضَرًّا أَوْ أَرَادَ بِكُمْ نَفْعًا ۚ بَلْ كَانَ اللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا (11)
留在后方的贝都因人[游牧的阿拉伯人]将对你[穆圣]说:“我们忙于照料我们的财产和家人,所以,请你求主宽恕我们吧!”他们口是心非。你[对他们]说:“假如安拉欲降祸于你们或欲降福于你们,谁能为你们而干涉安拉丝毫呢?其实,凡是你们所做的,安拉是彻知的。
بَلْ ظَنَنْتُمْ أَنْ لَنْ يَنْقَلِبَ الرَّسُولُ وَالْمُؤْمِنُونَ إِلَىٰ أَهْلِيهِمْ أَبَدًا وَزُيِّنَ ذَٰلِكَ فِي قُلُوبِكُمْ وَظَنَنْتُمْ ظَنَّ السَّوْءِ وَكُنْتُمْ قَوْمًا بُورًا (12)
不,你们猜想使者[穆圣]和信士们绝不能回来与家人团聚了,你们的心中被此所迷惑,你们作恶意的猜想,你们是该灭亡的民众。”
وَمَنْ لَمْ يُؤْمِنْ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ فَإِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَعِيرًا (13)
谁不信仰安拉及其使者[穆圣],我的确为不信仰者准备了烈火。
وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ يَغْفِرُ لِمَنْ يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ مَنْ يَشَاءُ ۚ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَحِيمًا (14)
天地的主权都是安拉的。他欲宽恕谁,就宽恕谁;欲惩罚谁,就惩罚谁。安拉是最宽恕的,特慈的。
سَيَقُولُ الْمُخَلَّفُونَ إِذَا انْطَلَقْتُمْ إِلَىٰ مَغَانِمَ لِتَأْخُذُوهَا ذَرُونَا نَتَّبِعْكُمْ ۖ يُرِيدُونَ أَنْ يُبَدِّلُوا كَلَامَ اللَّهِ ۚ قُلْ لَنْ تَتَّبِعُونَا كَذَٰلِكُمْ قَالَ اللَّهُ مِنْ قَبْلُ ۖ فَسَيَقُولُونَ بَلْ تَحْسُدُونَنَا ۚ بَلْ كَانُوا لَا يَفْقَهُونَ إِلَّا قَلِيلًا (15)
当你们为获取战利品[注]而出发时,留在后方的人们将说:“让我们同你们一道出征吧!”他们妄图改变安拉的判词。你[对他们]说:“你们绝不能同我们一道出征,安拉有言在先。”他们将说:“不,是你们嫉妒我们。”不,是他们不太了解。
قُلْ لِلْمُخَلَّفِينَ مِنَ الْأَعْرَابِ سَتُدْعَوْنَ إِلَىٰ قَوْمٍ أُولِي بَأْسٍ شَدِيدٍ تُقَاتِلُونَهُمْ أَوْ يُسْلِمُونَ ۖ فَإِنْ تُطِيعُوا يُؤْتِكُمُ اللَّهُ أَجْرًا حَسَنًا ۖ وَإِنْ تَتَوَلَّوْا كَمَا تَوَلَّيْتُمْ مِنْ قَبْلُ يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا أَلِيمًا (16)
你[穆圣]对留在后方的贝都因人[注][游牧的阿拉伯人]说:“你们将被召去讨伐一个非常勇猛的民众发动的大战,你们将攻打他们,直到他们投降。假如你们服从[命令],安拉将赐给你们优美的报酬;假如你们像以前那样逃避[不出征],他将以痛苦的刑罚惩治你们。”
لَيْسَ عَلَى الْأَعْمَىٰ حَرَجٌ وَلَا عَلَى الْأَعْرَجِ حَرَجٌ وَلَا عَلَى الْمَرِيضِ حَرَجٌ ۗ وَمَنْ يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۖ وَمَنْ يَتَوَلَّ يُعَذِّبْهُ عَذَابًا أَلِيمًا (17)
瞎子[不出征]是不受责备的,瘸子[不出征]是不受责备的,病人[不出征]是不受责备的。谁服从安拉及其使者[穆圣],他[安拉]将使谁进入诸河流过的乐园。谁逃避[不出征],他[安拉]将以痛苦的刑罚惩治谁。
۞ لَقَدْ رَضِيَ اللَّهُ عَنِ الْمُؤْمِنِينَ إِذْ يُبَايِعُونَكَ تَحْتَ الشَّجَرَةِ فَعَلِمَ مَا فِي قُلُوبِهِمْ فَأَنْزَلَ السَّكِينَةَ عَلَيْهِمْ وَأَثَابَهُمْ فَتْحًا قَرِيبًا (18)
安拉的确喜爱信士们。当时,他们在树下宣誓效忠于你[穆圣],他[安拉]知道他们心中所想的,所以,他降镇静给他们,并赐给他们一次临近的胜利,
وَمَغَانِمَ كَثِيرَةً يَأْخُذُونَهَا ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا (19)
以及他们将获得的许多战利品。安拉是全能的,最睿智的。
وَعَدَكُمُ اللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةً تَأْخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمْ هَٰذِهِ وَكَفَّ أَيْدِيَ النَّاسِ عَنْكُمْ وَلِتَكُونَ آيَةً لِلْمُؤْمِنِينَ وَيَهْدِيَكُمْ صِرَاطًا مُسْتَقِيمًا (20)
安拉应许你们,你们将获得许多战利品,并且他使你们迅速获得了这些战利品[注],且为你们遏制了敌人的攻势,以便这成为信士们的一种迹象,以便他[安拉]引导你们遵行正道。
وَأُخْرَىٰ لَمْ تَقْدِرُوا عَلَيْهَا قَدْ أَحَاطَ اللَّهُ بِهَا ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرًا (21)
[安拉应许你们的]还有其他你们尚未获得的利益[胜利和战利品]。安拉对此确是周知的。安拉对万事是万能的。
وَلَوْ قَاتَلَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوَلَّوُا الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا (22)
假如不信仰者攻打你们,他们必定败北,他们绝不能找到任何保护者和援助者。
سُنَّةَ اللَّهِ الَّتِي قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلُ ۖ وَلَنْ تَجِدَ لِسُنَّةِ اللَّهِ تَبْدِيلًا (23)
这是以前逝去的安拉的常道,你绝不能发现安拉的常道有任何变更。
وَهُوَ الَّذِي كَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنْكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ عَنْهُمْ بِبَطْنِ مَكَّةَ مِنْ بَعْدِ أَنْ أَظْفَرَكُمْ عَلَيْهِمْ ۚ وَكَانَ اللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرًا (24)
是他[安拉]遏制了他们进攻你们,也遏制了你们战胜他们后在麦加山谷中进攻他们。凡是你们所做的,安拉是全视的。
هُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوكُمْ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَالْهَدْيَ مَعْكُوفًا أَنْ يَبْلُغَ مَحِلَّهُ ۚ وَلَوْلَا رِجَالٌ مُؤْمِنُونَ وَنِسَاءٌ مُؤْمِنَاتٌ لَمْ تَعْلَمُوهُمْ أَنْ تَطَئُوهُمْ فَتُصِيبَكُمْ مِنْهُمْ مَعَرَّةٌ بِغَيْرِ عِلْمٍ ۖ لِيُدْخِلَ اللَّهُ فِي رَحْمَتِهِ مَنْ يَشَاءُ ۚ لَوْ تَزَيَّلُوا لَعَذَّبْنَا الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا (25)
他们不信仰并妨碍你们进入禁寺,且阻止被扣留的牺牲物送达宰牲地。要不是为了避免你们误杀你们所不认识的男信士和女信士,以及你们因无知而干罪,[那么,他不会制止你们继续战斗]。安拉将使他所意欲者进入他的恩惠中。假如他们[信士和不信仰者]原是分开居住的,我必以痛苦的刑罚惩治他们中的不信仰者。
إِذْ جَعَلَ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي قُلُوبِهِمُ الْحَمِيَّةَ حَمِيَّةَ الْجَاهِلِيَّةِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ سَكِينَتَهُ عَلَىٰ رَسُولِهِ وَعَلَى الْمُؤْمِنِينَ وَأَلْزَمَهُمْ كَلِمَةَ التَّقْوَىٰ وَكَانُوا أَحَقَّ بِهَا وَأَهْلَهَا ۚ وَكَانَ اللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمًا (26)
当不信仰者心怀狂妄——蒙昧时代的狂妄时,安拉降镇静给他的使者[穆圣]和信士们,并使他们坚持虔敬词[除安拉外,再没有应受崇拜的主]。他们对虔敬词是最有权的,是最应得的。安拉是全知万事万物的。
لَقَدْ صَدَقَ اللَّهُ رَسُولَهُ الرُّؤْيَا بِالْحَقِّ ۖ لَتَدْخُلُنَّ الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ آمِنِينَ مُحَلِّقِينَ رُءُوسَكُمْ وَمُقَصِّرِينَ لَا تَخَافُونَ ۖ فَعَلِمَ مَا لَمْ تَعْلَمُوا فَجَعَلَ مِنْ دُونِ ذَٰلِكَ فَتْحًا قَرِيبًا (27)
安拉确已使他的使者[穆圣]实现了包含真理的梦境[注][穆圣梦见率领剃了发和剪短发的弟子们进入麦加]。假如安拉意欲,你们一定能平安进入禁寺,你们有些人剃发,有些人剪短发。你们将毫不畏惧。他[安拉]知道你们所不知道的。在这件事之外,他还赐给[你们]一次临近的胜利。
هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَىٰ وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ شَهِيدًا (28)
是他[安拉]依正道和真理之教[注][伊斯兰教]派遣他的使者[穆圣],以便他[安拉]使真理之教胜过一切宗教。安拉足以做见证者!
مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ ۚ وَالَّذِينَ مَعَهُ أَشِدَّاءُ عَلَى الْكُفَّارِ رُحَمَاءُ بَيْنَهُمْ ۖ تَرَاهُمْ رُكَّعًا سُجَّدًا يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِنَ اللَّهِ وَرِضْوَانًا ۖ سِيمَاهُمْ فِي وُجُوهِهِمْ مِنْ أَثَرِ السُّجُودِ ۚ ذَٰلِكَ مَثَلُهُمْ فِي التَّوْرَاةِ ۚ وَمَثَلُهُمْ فِي الْإِنْجِيلِ كَزَرْعٍ أَخْرَجَ شَطْأَهُ فَآزَرَهُ فَاسْتَغْلَظَ فَاسْتَوَىٰ عَلَىٰ سُوقِهِ يُعْجِبُ الزُّرَّاعَ لِيَغِيظَ بِهِمُ الْكُفَّارَ ۗ وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ مِنْهُمْ مَغْفِرَةً وَأَجْرًا عَظِيمًا (29)
穆罕默德是安拉的使者[注]。那些跟随他[穆圣]的人,对不信仰者是严厉的,对信士则是和蔼的。你看见他们[礼拜时]鞠躬叩头,那是在寻求安拉的恩惠和喜悦。他们的[信仰]特征就在他们的额上,那是[礼拜时]叩头[留下]的痕迹。这是他们在《讨拉特》中的比喻。他们在《引吉勒》中的比喻,犹如一粒种子发出嫩芽,助它长大,逐渐茁壮,其茎挺立起来,使播种者快乐,以便他[安拉]借他们而激怒不信仰者。安拉应许他们中信仰并行善者将获得宽恕和重大的报酬[乐园]。