الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ أَضَلَّ أَعْمَالَهُمْ (1)
凡不信仰并妨碍人们遵行安拉之道[伊斯兰教]者,他[安拉]将使他们的善功徒劳。
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَآمَنُوا بِمَا نُزِّلَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَهُوَ الْحَقُّ مِنْ رَبِّهِمْ ۙ كَفَّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَأَصْلَحَ بَالَهُمْ (2)
凡信仰并行善,且信仰降示给穆罕默德的经典[《古兰经》]者——那部经典是从他们的主[安拉]降示的真理,他[安拉]将赦免他们的罪过并改善他们的状况[注]。
ذَٰلِكَ بِأَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا اتَّبَعُوا الْبَاطِلَ وَأَنَّ الَّذِينَ آمَنُوا اتَّبَعُوا الْحَقَّ مِنْ رَبِّهِمْ ۚ كَذَٰلِكَ يَضْرِبُ اللَّهُ لِلنَّاسِ أَمْثَالَهُمْ (3)
这是因为不信仰者追随虚妄,而信士们则遵行从他们的主降示的真理。安拉如此为人类设了许多比喻。
فَإِذَا لَقِيتُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا فَضَرْبَ الرِّقَابِ حَتَّىٰ إِذَا أَثْخَنْتُمُوهُمْ فَشُدُّوا الْوَثَاقَ فَإِمَّا مَنًّا بَعْدُ وَإِمَّا فِدَاءً حَتَّىٰ تَضَعَ الْحَرْبُ أَوْزَارَهَا ۚ ذَٰلِكَ وَلَوْ يَشَاءُ اللَّهُ لَانْتَصَرَ مِنْهُمْ وَلَٰكِنْ لِيَبْلُوَ بَعْضَكُمْ بِبَعْضٍ ۗ وَالَّذِينَ قُتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَلَنْ يُضِلَّ أَعْمَالَهُمْ (4)
当你们[在战场上]遇到不信仰者时,当斩杀他们的头部。当你们使他们伤亡惨重时,你们当俘虏他们。此后可释放他们,或让他们交赎金,直到战争卸下重担。事实就是这样[安拉命令你们继续战斗,直到不信仰者归信伊斯兰教]。假如安拉意欲,他必惩罚他们。但[他让你们去战斗],为的是让你们互相考验。凡为安拉之道阵亡者,他[安拉]绝不使他们的善功徒劳[注]。
سَيَهْدِيهِمْ وَيُصْلِحُ بَالَهُمْ (5)
他将引导他们并改善他们的状况。
وَيُدْخِلُهُمُ الْجَنَّةَ عَرَّفَهَا لَهُمْ (6)
他将使他们进入他们所熟知的乐园[他们对乐园的住宅比对尘世的住宅还熟悉]。
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنْ تَنْصُرُوا اللَّهَ يَنْصُرْكُمْ وَيُثَبِّتْ أَقْدَامَكُمْ (7)
信士们啊!假如你们援助安拉之道,他必襄助你们,并使你们步伐稳定。
وَالَّذِينَ كَفَرُوا فَتَعْسًا لَهُمْ وَأَضَلَّ أَعْمَالَهُمْ (8)
不信仰者,等待他们的只有毁灭,他必使他们的善功徒劳。
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَرِهُوا مَا أَنْزَلَ اللَّهُ فَأَحْبَطَ أَعْمَالَهُمْ (9)
这是因为他们厌恶安拉所降示的经典[《古兰经》],所以,他必使他们的善功徒劳。
۞ أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنْظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ ۚ دَمَّرَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ ۖ وَلِلْكَافِرِينَ أَمْثَالُهَا (10)
难道他们没有在大地上旅行,观察他们前人的结局如何吗?安拉毁灭了他们。不信仰者必有同样[注定]的结局。
ذَٰلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ مَوْلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَأَنَّ الْكَافِرِينَ لَا مَوْلَىٰ لَهُمْ (11)
这是因为安拉是信士们的保护者[主宰],不信仰者绝没有保护者。
إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۖ وَالَّذِينَ كَفَرُوا يَتَمَتَّعُونَ وَيَأْكُلُونَ كَمَا تَأْكُلُ الْأَنْعَامُ وَالنَّارُ مَثْوًى لَهُمْ (12)
安拉必将使信仰并行善者进入诸河流过的乐园。不信仰者[在今世]所享受的,他们吃的如同牲畜所吃的。火狱将是他们的归宿。
وَكَأَيِّنْ مِنْ قَرْيَةٍ هِيَ أَشَدُّ قُوَّةً مِنْ قَرْيَتِكَ الَّتِي أَخْرَجَتْكَ أَهْلَكْنَاهُمْ فَلَا نَاصِرَ لَهُمْ (13)
有许多城市[的人民],[他们的]实力比驱逐你[穆圣]的那个城市[麦加]的更强大,但我毁灭了他们,他们绝没有援助者。
أَفَمَنْ كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِنْ رَبِّهِ كَمَنْ زُيِّنَ لَهُ سُوءُ عَمَلِهِ وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ (14)
遵行从他的主降示的明证者,与被自己的恶行迷惑并顺从自己的私欲者是一样的吗?
مَثَلُ الْجَنَّةِ الَّتِي وُعِدَ الْمُتَّقُونَ ۖ فِيهَا أَنْهَارٌ مِنْ مَاءٍ غَيْرِ آسِنٍ وَأَنْهَارٌ مِنْ لَبَنٍ لَمْ يَتَغَيَّرْ طَعْمُهُ وَأَنْهَارٌ مِنْ خَمْرٍ لَذَّةٍ لِلشَّارِبِينَ وَأَنْهَارٌ مِنْ عَسَلٍ مُصَفًّى ۖ وَلَهُمْ فِيهَا مِنْ كُلِّ الثَّمَرَاتِ وَمَغْفِرَةٌ مِنْ رَبِّهِمْ ۖ كَمَنْ هُوَ خَالِدٌ فِي النَّارِ وَسُقُوا مَاءً حَمِيمًا فَقَطَّعَ أَمْعَاءَهُمْ (15)
许诺给敬畏者的乐园[注]的情景是:乐园里有永不变质的水河,有永不变味的乳河,有饮者感到味美的仙酒河,有纯净的蜜河。他们在乐园里可获得各种水果和从他们的主降示的宽恕。这些永居乐园者与那些永居火狱并被迫常饮断肠沸水者是一样的吗?
وَمِنْهُمْ مَنْ يَسْتَمِعُ إِلَيْكَ حَتَّىٰ إِذَا خَرَجُوا مِنْ عِنْدِكَ قَالُوا لِلَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ مَاذَا قَالَ آنِفًا ۚ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ طَبَعَ اللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ (16)
他们中有倾听你[穆圣]的,等他们离开你时,他们又对受赐知识者说:“他[穆圣]刚才说了些什么?”这些人,安拉已封闭了他们的心,他们只顺从自己的私欲。
وَالَّذِينَ اهْتَدَوْا زَادَهُمْ هُدًى وَآتَاهُمْ تَقْوَاهُمْ (17)
至于遵行正道者,他[安拉]将增加对他们的引导,将把虔敬的报酬赐予他们。
فَهَلْ يَنْظُرُونَ إِلَّا السَّاعَةَ أَنْ تَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً ۖ فَقَدْ جَاءَ أَشْرَاطُهَا ۚ فَأَنَّىٰ لَهُمْ إِذَا جَاءَتْهُمْ ذِكْرَاهُمْ (18)
他们[不信仰者]只等待复活的时间突然降临他们,其实,复活的一些征兆确已来临。当复活的时间真的降临他们时,那时他们的醒悟对他们有何益处呢?
فَاعْلَمْ أَنَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ وَاسْتَغْفِرْ لِذَنْبِكَ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ۗ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مُتَقَلَّبَكُمْ وَمَثْوَاكُمْ (19)
你[穆圣]当知道,除安拉外,再没有应受崇拜的主[注]。你当求主宽恕你的过失,也应求主宽恕男女信士们[的过失]。安拉知道你们活动的地方和居所。
وَيَقُولُ الَّذِينَ آمَنُوا لَوْلَا نُزِّلَتْ سُورَةٌ ۖ فَإِذَا أُنْزِلَتْ سُورَةٌ مُحْكَمَةٌ وَذُكِرَ فِيهَا الْقِتَالُ ۙ رَأَيْتَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ يَنْظُرُونَ إِلَيْكَ نَظَرَ الْمَغْشِيِّ عَلَيْهِ مِنَ الْمَوْتِ ۖ فَأَوْلَىٰ لَهُمْ (20)
信士们说:“为什么没有降示一章[《古兰经》]经文[给我们]呢?”但是,当一章明示的经文降示,其中提到圣战[定为主命]时,你将看见心中有病者[伪信者]以临死时昏晕者的眼光看着你,这对他们[伪信者]是最好的,[以便他们服从安拉]。
طَاعَةٌ وَقَوْلٌ مَعْرُوفٌ ۚ فَإِذَا عَزَمَ الْأَمْرُ فَلَوْ صَدَقُوا اللَّهَ لَكَانَ خَيْرًا لَهُمْ (21)
服从[安拉]和良言,[对他们是最好的]。当[准备圣战的]事情已决定时,假如他们忠诚于安拉,那对他们是最好的。
فَهَلْ عَسَيْتُمْ إِنْ تَوَلَّيْتُمْ أَنْ تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ وَتُقَطِّعُوا أَرْحَامَكُمْ (22)
假如你们执政,你们会不会在大地上作恶,断绝你们的亲戚关系呢[注]?
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ لَعَنَهُمُ اللَّهُ فَأَصَمَّهُمْ وَأَعْمَىٰ أَبْصَارَهُمْ (23)
这些人是安拉所谴责的,所以,他使他们变聋,使他们变瞎。
أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ الْقُرْآنَ أَمْ عَلَىٰ قُلُوبٍ أَقْفَالُهَا (24)
难道他们没有深思《古兰经》吗?还是他们的心上有锁[不理解]?
إِنَّ الَّذِينَ ارْتَدُّوا عَلَىٰ أَدْبَارِهِمْ مِنْ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ الْهُدَى ۙ الشَّيْطَانُ سَوَّلَ لَهُمْ وَأَمْلَىٰ لَهُمْ (25)
凡认清正道[伊斯兰教]后又叛教者[注1],恶魔[注2]已怂恿他们并对他们许愿。
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا لِلَّذِينَ كَرِهُوا مَا نَزَّلَ اللَّهُ سَنُطِيعُكُمْ فِي بَعْضِ الْأَمْرِ ۖ وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِسْرَارَهُمْ (26)
这是因为,他们曾对厌恶安拉所降示的经典的人们说:“我们将在有些事情上顺从你们。”安拉最知道他们的秘密。
فَكَيْفَ إِذَا تَوَفَّتْهُمُ الْمَلَائِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَارَهُمْ (27)
当天使们[在他们死亡时]打他们的脸和背[注]并使他们死亡时,他们将怎么办呢?
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمُ اتَّبَعُوا مَا أَسْخَطَ اللَّهَ وَكَرِهُوا رِضْوَانَهُ فَأَحْبَطَ أَعْمَالَهُمْ (28)
这是因为,他们追随安拉所恼怒的,厌恶他[安拉]所喜悦的,所以,他已使他们的善功徒劳。
أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ أَنْ لَنْ يُخْرِجَ اللَّهُ أَضْغَانَهُمْ (29)
难道心中有病者[伪信者]以为安拉绝不会揭露他们的怨恨吗?
وَلَوْ نَشَاءُ لَأَرَيْنَاكَهُمْ فَلَعَرَفْتَهُمْ بِسِيمَاهُمْ ۚ وَلَتَعْرِفَنَّهُمْ فِي لَحْنِ الْقَوْلِ ۚ وَاللَّهُ يَعْلَمُ أَعْمَالَكُمْ (30)
假如我意欲,我能让你看见他们,你必能依他们的面容认识他们,你必能依他们的言谈认识他们。安拉知道你们的行为。
وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ حَتَّىٰ نَعْلَمَ الْمُجَاهِدِينَ مِنْكُمْ وَالصَّابِرِينَ وَنَبْلُوَ أَخْبَارَكُمْ (31)
我必将考验你们,直到我分辨出你们中谁是[为安拉之道]奋斗者,谁是坚忍者,直到我核定你们的实情[如谁是说谎者,谁是说实话者]。
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ وَشَاقُّوا الرَّسُولَ مِنْ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ الْهُدَىٰ لَنْ يَضُرُّوا اللَّهَ شَيْئًا وَسَيُحْبِطُ أَعْمَالَهُمْ (32)
凡不信仰并妨碍人们遵行安拉之道[注][伊斯兰教],且在认清正道[伊斯兰教]后仍反对使者[穆圣]的人,他们绝不能伤害安拉丝毫,他[安拉]将使他们的善功徒劳。
۞ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَلَا تُبْطِلُوا أَعْمَالَكُمْ (33)
信士们啊!你们当服从安拉,当服从使者[注][穆圣];你们不要使你们的善功徒劳。
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ مَاتُوا وَهُمْ كُفَّارٌ فَلَنْ يَغْفِرَ اللَّهُ لَهُمْ (34)
凡不信仰并妨碍人们遵行安拉之道[伊斯兰教],且临死时仍不信仰者,安拉绝不会宽恕他们。
فَلَا تَهِنُوا وَتَدْعُوا إِلَى السَّلْمِ وَأَنْتُمُ الْأَعْلَوْنَ وَاللَّهُ مَعَكُمْ وَلَنْ يَتِرَكُمْ أَعْمَالَكُمْ (35)
你们[穆斯林]不要气馁,你们[对伊斯兰教的敌人]不要求和,你们是占优势的。安拉与你们同在,他绝不会使你们的善功徒劳。
إِنَّمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا لَعِبٌ وَلَهْوٌ ۚ وَإِنْ تُؤْمِنُوا وَتَتَّقُوا يُؤْتِكُمْ أُجُورَكُمْ وَلَا يَسْأَلْكُمْ أَمْوَالَكُمْ (36)
今世生活只是一种游戏和娱乐。假如你们信仰并敬畏,他[安拉]将把你们应得的报酬赐给你们,他不会向你们索要你们的财产。
إِنْ يَسْأَلْكُمُوهَا فَيُحْفِكُمْ تَبْخَلُوا وَيُخْرِجْ أَضْغَانَكُمْ (37)
假如他[安拉]向你们索要并强迫你们,你们必将吝啬,他[安拉]将揭露你们的怨恨。
هَا أَنْتُمْ هَٰؤُلَاءِ تُدْعَوْنَ لِتُنْفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَمِنْكُمْ مَنْ يَبْخَلُ ۖ وَمَنْ يَبْخَلْ فَإِنَّمَا يَبْخَلُ عَنْ نَفْسِهِ ۚ وَاللَّهُ الْغَنِيُّ وَأَنْتُمُ الْفُقَرَاءُ ۚ وَإِنْ تَتَوَلَّوْا يَسْتَبْدِلْ قَوْمًا غَيْرَكُمْ ثُمَّ لَا يَكُونُوا أَمْثَالَكُمْ (38)
你们这些人啊!当有人召唤你们为安拉之道施用[注]时,你们中有些人就吝啬。谁吝啬,谁自受其害。安拉是无所求的,而你们则是有所求的。假如你们背离[伊斯兰教],他将以其他民众来代替你们,然后,他们将不会像你们。