يس (1)
雅欣[注][阿拉伯语二个字母的音译,唯安拉最知道其意]。
وَالْقُرْآنِ الْحَكِيمِ (2)
以这部智慧的《古兰经》发誓,
إِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ (3)
你[穆圣]确是使者之一,
عَلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ (4)
确是遵行正道[伊斯兰教]的。
تَنْزِيلَ الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ (5)
这部《古兰经》是全能的、特慈的主降示的,
لِتُنْذِرَ قَوْمًا مَا أُنْذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ (6)
以便你警告一个民族,他们的祖先没有被警告过,他们是疏忽的。
لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلَىٰ أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ (7)
他们大多数人的确应受刑罚的判决,因为他们不信仰。
إِنَّا جَعَلْنَا فِي أَعْنَاقِهِمْ أَغْلَالًا فَهِيَ إِلَى الْأَذْقَانِ فَهُمْ مُقْمَحُونَ (8)
我确已把枷锁戴在他们的脖子上,直到下颏,所以他们仰着头。
وَجَعَلْنَا مِنْ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ (9)
我在他们的前面安置了一个屏障,在他们的后面也安置了一个屏障,遮住了他们,所以他们看不见。
وَسَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنْذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنْذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ (10)
无论你警告他们,还是不警告他们,对他们都是一样的,他们仍然不信仰。
إِنَّمَا تُنْذِرُ مَنِ اتَّبَعَ الذِّكْرَ وَخَشِيَ الرَّحْمَٰنَ بِالْغَيْبِ ۖ فَبَشِّرْهُ بِمَغْفِرَةٍ وَأَجْرٍ كَرِيمٍ (11)
你只能警告遵行教诲[《古兰经》]且暗中敬畏普慈之主[安拉]者,你当以宽恕和优厚的报酬[乐园]向他报喜。
إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي الْمَوْتَىٰ وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا وَآثَارَهُمْ ۚ وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ فِي إِمَامٍ مُبِينٍ (12)
我的确能使死者复活,我将记录他们所做的善恶和他们的事迹[注][如每日到清真寺做五次礼拜和参加圣战的足迹等]。我已把万事记录在一部明白的天经中。
وَاضْرِبْ لَهُمْ مَثَلًا أَصْحَابَ الْقَرْيَةِ إِذْ جَاءَهَا الْمُرْسَلُونَ (13)
你当以城市[据说该城系古叙利亚首都“安条克”,现为土耳其南部的一个城市]居民[的故事]为他们设个比喻。当时,使者们来到该城。
إِذْ أَرْسَلْنَا إِلَيْهِمُ اثْنَيْنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍ فَقَالُوا إِنَّا إِلَيْكُمْ مُرْسَلُونَ (14)
当时,我派遣两位使者去教化他们[该城的居民],但他们否认他俩[的使命]。然后,我派遣第三位使者去增强他俩[的力量]。他们说:“我们确是奉安拉之命来教化你们的使者。”
قَالُوا مَا أَنْتُمْ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا وَمَا أَنْزَلَ الرَّحْمَٰنُ مِنْ شَيْءٍ إِنْ أَنْتُمْ إِلَّا تَكْذِبُونَ (15)
他们[该城的居民]说:“你们只是同我们一样的凡人,普慈之主[安拉]没有降示任何东西[给你们],你们只是说谎而已。”
قَالُوا رَبُّنَا يَعْلَمُ إِنَّا إِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُونَ (16)
他们[使者]说:“我们的主[安拉]知道,我们确是奉他[安拉]之命来教化你们的使者,
وَمَا عَلَيْنَا إِلَّا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ (17)
我们的责任只是明白地[向你们]传达[安拉的启示]。”
قَالُوا إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ ۖ لَئِنْ لَمْ تَنْتَهُوا لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّنَّكُمْ مِنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ (18)
他们[该城的居民]说:“我们的确把你们看作不祥之兆。假如你们不停止宣传,我们必用石头打死你们,你们必从我们这里遭受痛苦的刑罚。”
قَالُوا طَائِرُكُمْ مَعَكُمْ ۚ أَئِنْ ذُكِّرْتُمْ ۚ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ مُسْرِفُونَ (19)
他们[使者]说:“你们的厄运来自你们自己[自作自受]。[难道你们遭厄运]是由于你们接受劝告吗?不,你们是过分[超越法度]的民众。”
وَجَاءَ مِنْ أَقْصَى الْمَدِينَةِ رَجُلٌ يَسْعَىٰ قَالَ يَا قَوْمِ اتَّبِعُوا الْمُرْسَلِينَ (20)
有个人从城市的最远方跑来说:“我的族人啊!你们当服从使者们,
اتَّبِعُوا مَنْ لَا يَسْأَلُكُمْ أَجْرًا وَهُمْ مُهْتَدُونَ (21)
你们当服从遵行正道而不向你们索取报酬的人[使者]。
وَمَا لِيَ لَا أَعْبُدُ الَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ (22)
我怎能不崇拜那创造我,而你们都将归到他那里去的主[安拉]呢?
أَأَتَّخِذُ مِنْ دُونِهِ آلِهَةً إِنْ يُرِدْنِ الرَّحْمَٰنُ بِضُرٍّ لَا تُغْنِ عَنِّي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا وَلَا يُنْقِذُونِ (23)
我怎能舍他而崇拜其他神灵呢?假如普慈之主欲降灾于我,那么,他们[那些神灵]的求情对我是毫无益处的,他们不能拯救我。
إِنِّي إِذًا لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ (24)
假如我这样做,我必陷入明显的迷误中。
إِنِّي آمَنْتُ بِرَبِّكُمْ فَاسْمَعُونِ (25)
我确已信仰你们的主[安拉],所以,你们当听从我。”
قِيلَ ادْخُلِ الْجَنَّةَ ۖ قَالَ يَا لَيْتَ قَوْمِي يَعْلَمُونَ (26)
[不信仰者杀害他时]有话声[对他]说:“你进入乐园吧[注]!”他说:“要是我的族人知道多好啊!
بِمَا غَفَرَ لِي رَبِّي وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُكْرَمِينَ (27)
我的主已宽恕我,并使我成为受尊敬者之一。”
۞ وَمَا أَنْزَلْنَا عَلَىٰ قَوْمِهِ مِنْ بَعْدِهِ مِنْ جُنْدٍ مِنَ السَّمَاءِ وَمَا كُنَّا مُنْزِلِينَ (28)
在他之后,我没有派遣任何天兵去惩治他的族人,我不必[为此事]派遣天兵。
إِنْ كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ خَامِدُونَ (29)
只听一声呐喊[恐怖声],他们都被灭绝了。
يَا حَسْرَةً عَلَى الْعِبَادِ ۚ مَا يَأْتِيهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ (30)
可悲的仆人们!只要有使者来教化他们,他们总是嘲笑他[注]。
أَلَمْ يَرَوْا كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِنَ الْقُرُونِ أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لَا يَرْجِعُونَ (31)
难道他们不知道吗?在他们之前,我曾毁灭了许多世代,他们[被毁灭的人]绝不能重返[尘世]了。
وَإِنْ كُلٌّ لَمَّا جَمِيعٌ لَدَيْنَا مُحْضَرُونَ (32)
所有人都将被带到我这里来。
وَآيَةٌ لَهُمُ الْأَرْضُ الْمَيْتَةُ أَحْيَيْنَاهَا وَأَخْرَجْنَا مِنْهَا حَبًّا فَمِنْهُ يَأْكُلُونَ (33)
枯死的大地对他们是一种迹象,我把它复活,借此生产出谷物,供他们食用[注]。
وَجَعَلْنَا فِيهَا جَنَّاتٍ مِنْ نَخِيلٍ وَأَعْنَابٍ وَفَجَّرْنَا فِيهَا مِنَ الْعُيُونِ (34)
我在大地上创造了许多椰枣园和葡萄园,并使许多泉水从中涌出,
لِيَأْكُلُوا مِنْ ثَمَرِهِ وَمَا عَمِلَتْهُ أَيْدِيهِمْ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ (35)
以便他们吃其果子,那些果子不是他们亲手制造的。难道他们还不感恩吗?
سُبْحَانَ الَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنْبِتُ الْأَرْضُ وَمِنْ أَنْفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ (36)
赞美他[安拉]超绝!他创造了各种成对的配偶,其中有地面长出的,也有出自他们[男女]自己的,还有他们所不知道的。
وَآيَةٌ لَهُمُ اللَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ النَّهَارَ فَإِذَا هُمْ مُظْلِمُونَ (37)
黑夜对他们是一种迹象,我使白昼进入黑夜,他们突然处在黑暗中。
وَالشَّمْسُ تَجْرِي لِمُسْتَقَرٍّ لَهَا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ (38)
太阳按预定的程序运行,这是全能的、全知的主的前定。
وَالْقَمَرَ قَدَّرْنَاهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَالْعُرْجُونِ الْقَدِيمِ (39)
月亮,我也为它规定了[运行]程序,直到它变成干曲的椰枣枝一样。
لَا الشَّمْسُ يَنْبَغِي لَهَا أَنْ تُدْرِكَ الْقَمَرَ وَلَا اللَّيْلُ سَابِقُ النَّهَارِ ۚ وَكُلٌّ فِي فَلَكٍ يَسْبَحُونَ (40)
太阳不会超过月亮[运行],黑夜不会超越白昼[运行],各在一个轨道上运行。
وَآيَةٌ لَهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ (41)
对他们的一种迹象是:我使他们的后裔乘坐在[努哈圣人]满载的船上。
وَخَلَقْنَا لَهُمْ مِنْ مِثْلِهِ مَا يَرْكَبُونَ (42)
我为他们创造了像船一样可供他们乘载的交通工具。
وَإِنْ نَشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلَا صَرِيخَ لَهُمْ وَلَا هُمْ يُنْقَذُونَ (43)
假如我意欲,我能淹死他们,[那时他们将高声求救],他们将没有救助者,也得不到拯救,
إِلَّا رَحْمَةً مِنَّا وَمَتَاعًا إِلَىٰ حِينٍ (44)
除非有我降示的恩惠。[让他们]暂时享受吧!
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّقُوا مَا بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَمَا خَلْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ (45)
每当有话声对他们说:“你们当畏惧在你们之前的[今世的磨难]和在你们之后的[后世的刑罚],以便你们受慈悯。”[如:假如你们信仰伊斯兰教,远避偶像崇拜,服从安拉并行善等,你们必受慈悯,但他们毫不注意。]
وَمَا تَأْتِيهِمْ مِنْ آيَةٍ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ (46)
每当他们的主[安拉]的一种迹象降临他们,他们总是背弃它。
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ أَنْفِقُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا أَنُطْعِمُ مَنْ لَوْ يَشَاءُ اللَّهُ أَطْعَمَهُ إِنْ أَنْتُمْ إِلَّا فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ (47)
每当有话声对他们说“你们当施用安拉赐予你们的[财物]”时,不信仰者就对信士说:“假如安拉意欲,他会供养他,我们何必供养他呢?你们确是在明显的迷误中。”
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ (48)
他们说:“假如你们是诚实者,这个警告[复活日]何时实现呢?”
مَا يَنْظُرُونَ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُونَ (49)
他们所等待的只是一声呐喊[恐怖声],他们正争论时,呐喊声袭击了他们。
فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةً وَلَا إِلَىٰ أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ (50)
他们将不能留遗嘱,也无能回到自己的家人身边。
وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَإِذَا هُمْ مِنَ الْأَجْدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يَنْسِلُونَ (51)
号角[第二次]一吹响,他们突然从坟墓中出来,急忙奔向他们的主。
قَالُوا يَا وَيْلَنَا مَنْ بَعَثَنَا مِنْ مَرْقَدِنَا ۜ ۗ هَٰذَا مَا وَعَدَ الرَّحْمَٰنُ وَصَدَقَ الْمُرْسَلُونَ (52)
他们将说:“我们真倒霉!是谁从我们的睡眠中把我们唤醒的?”[有话声对他们说]:“这就是普慈之主[安拉]所作的许诺,使者们说的是实话[注]。”
إِنْ كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌ لَدَيْنَا مُحْضَرُونَ (53)
只听一声呐喊[恐怖声],他们都被带到我这里[受审]。
فَالْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا وَلَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (54)
今天[复活日],任何人都不受丝毫亏待,你们只依你们曾经所做的[善恶]而受报酬[注]。
إِنَّ أَصْحَابَ الْجَنَّةِ الْيَوْمَ فِي شُغُلٍ فَاكِهُونَ (55)
在那日,乐园的居民将从事于快乐之事。
هُمْ وَأَزْوَاجُهُمْ فِي ظِلَالٍ عَلَى الْأَرَائِكِ مُتَّكِئُونَ (56)
他们和他们的妻子将置身于[凉爽的]荫凉中,靠在宝椅上[享乐]。
لَهُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ وَلَهُمْ مَا يَدَّعُونَ (57)
他们在乐园里要水果就有水果,他们要什么就有什么。
سَلَامٌ قَوْلًا مِنْ رَبٍّ رَحِيمٍ (58)
“平安”是普慈之主[注][安拉]所致的祝词。
وَامْتَازُوا الْيَوْمَ أَيُّهَا الْمُجْرِمُونَ (59)
[有话声对犯罪的人们说]:“犯罪的人们啊!今天你们必须离开[信士]了。
۞ أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَا بَنِي آدَمَ أَنْ لَا تَعْبُدُوا الشَّيْطَانَ ۖ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُبِينٌ (60)
阿丹的后裔啊!难道我没有嘱咐过你们吗:你们不要崇拜恶魔,他确是你们明显的敌人,
وَأَنِ اعْبُدُونِي ۚ هَٰذَا صِرَاطٌ مُسْتَقِيمٌ (61)
你们只能崇拜我,这才是正道。
وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنْكُمْ جِبِلًّا كَثِيرًا ۖ أَفَلَمْ تَكُونُوا تَعْقِلُونَ (62)
恶魔确已使你们中的许多人迷误,难道你们还不明理吗?
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي كُنْتُمْ تُوعَدُونَ (63)
这就是你们所被警告的火狱。
اصْلَوْهَا الْيَوْمَ بِمَا كُنْتُمْ تَكْفُرُونَ (64)
由于你们[生前]不信仰,今天你们必须进入火狱[受火刑]。”
الْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَىٰ أَفْوَاهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَا أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُمْ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ (65)
在那日,我将封闭他们的嘴,他们的手将对我说话,他们的脚将作证他们曾经所做的善恶。
وَلَوْ نَشَاءُ لَطَمَسْنَا عَلَىٰ أَعْيُنِهِمْ فَاسْتَبَقُوا الصِّرَاطَ فَأَنَّىٰ يُبْصِرُونَ (66)
假如我意欲,我必消除他们的眼睛[使他们成为盲人],让他们盲目寻道。[那时]他们怎能看见[正道]呢?
وَلَوْ نَشَاءُ لَمَسَخْنَاهُمْ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمْ فَمَا اسْتَطَاعُوا مُضِيًّا وَلَا يَرْجِعُونَ (67)
假如我意欲,我必使他们在他们的所在之地变形[如安拉使违反禁令者变成动物等,见7:166],然后,他们既不能前进,也不能后退。
وَمَنْ نُعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِي الْخَلْقِ ۖ أَفَلَا يَعْقِلُونَ (68)
凡是我所赐予长寿者,我能在创造中使他倒置[注][如人生下后,身体由弱变强,最后又由强变弱]。难道他们还不明理吗?
وَمَا عَلَّمْنَاهُ الشِّعْرَ وَمَا يَنْبَغِي لَهُ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ وَقُرْآنٌ مُبِينٌ (69)
我没有教授他[穆圣]诗歌[注1],诗歌也不适宜他[注2]。这只是一项教诲和一部明白的《古兰经》,
لِيُنْذِرَ مَنْ كَانَ حَيًّا وَيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكَافِرِينَ (70)
以便他[穆圣或《古兰经》]警告活人[信士]并判决[惩罚]不信仰者[死人]。
أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا خَلَقْنَا لَهُمْ مِمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَا أَنْعَامًا فَهُمْ لَهَا مَالِكُونَ (71)
难道他们不知道吗?我曾亲手为他们创造了牲畜,而他们成了牲畜的主人;
وَذَلَّلْنَاهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ (72)
我使牲畜为他们服务,其中有供他们乘载的,有供他们吃的。
وَلَهُمْ فِيهَا مَنَافِعُ وَمَشَارِبُ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ (73)
他们从牲畜中还可获得许多益处和乳汁。难道他们还不感恩吗?
وَاتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لَعَلَّهُمْ يُنْصَرُونَ (74)
他们舍安拉而崇拜其他神灵,他们指望得到那些神灵的援助。
لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ وَهُمْ لَهُمْ جُنْدٌ مُحْضَرُونَ (75)
那些神灵无能援助他们,[审判时]他们[那些神灵]将被集合成军队来反证他们。
فَلَا يَحْزُنْكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ (76)
不要让他们的妄言使你[穆圣]忧愁。凡是他们所隐藏的和公开的,我全知道。
أَوَلَمْ يَرَ الْإِنْسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِنْ نُطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُبِينٌ (77)
难道人不知道吗?我用一滴精液创造了他,而他马上成了一个公开的争辩者。
وَضَرَبَ لَنَا مَثَلًا وَنَسِيَ خَلْقَهُ ۖ قَالَ مَنْ يُحْيِي الْعِظَامَ وَهِيَ رَمِيمٌ (78)
他[人]拿我[安拉]设比喻,而他[人]忘记了自己的创造过程。他说:“谁能使枯骨复活呢?”
قُلْ يُحْيِيهَا الَّذِي أَنْشَأَهَا أَوَّلَ مَرَّةٍ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌ (79)
你[穆圣]说:“最初创造他的主[安拉]将使他复活。他[安拉]是全知各种创造物的。
الَّذِي جَعَلَ لَكُمْ مِنَ الشَّجَرِ الْأَخْضَرِ نَارًا فَإِذَا أَنْتُمْ مِنْهُ تُوقِدُونَ (80)
他为你们而从绿树上创造火,你们马上从中燃火。”
أَوَلَيْسَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَنْ يَخْلُقَ مِثْلَهُمْ ۚ بَلَىٰ وَهُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ (81)
难道创造天地的主[安拉]不能创造像他们一样的人吗?绝对能!他确是最善于创造的,全知的。
إِنَّمَا أَمْرُهُ إِذَا أَرَادَ شَيْئًا أَنْ يَقُولَ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ (82)
当他欲做一件事物时,他只需下令说:“有!”于是就有了。
فَسُبْحَانَ الَّذِي بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ (83)
赞美掌握万事万物的主[安拉]超绝!你们都将归到他那里去。