ن ۚ وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ (1)

努奈[阿拉伯语一个字母的音译,唯安拉最知道其意]。以笔和他们[天使在功过簿中]所记录的发誓!

مَا أَنْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ (2)

以你的主的恩惠发誓!你[穆圣]绝不是疯子。

وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ (3)

你必将获得永恒的报酬。

وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ (4)

你的确具有伟大的品德。

فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ (5)

你不久将看见,他们不久也将看见,

بِأَيْيِكُمُ الْمَفْتُونُ (6)

你们中谁是疯子。

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ (7)

你的主的确最知道谁迷失了他[安拉]的道[伊斯兰教],也最知道谁是遵行正道者。

فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ (8)

你不要服从否认者[否认伊斯兰教,穆圣和《古兰经》]。

وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ (9)

他们希望你[在伊斯兰教上向他们]妥协,以便他们也[向你]妥协。

وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَهِينٍ (10)

你不要服从每个常发誓者——这种发誓是毫无价值的[注],

هَمَّازٍ مَشَّاءٍ بِنَمِيمٍ (11)

诽谤者,四处造谣者,

مَنَّاعٍ لِلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ (12)

吝啬者[或妨碍行善者],过分者[超越法度者],犯罪者,

عُتُلٍّ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ (13)

残暴者,此外,还有私生子。

أَنْ كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ (14)

[这是]因为他拥有财富和儿女。

إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ (15)

当有人向他诵读我的启示时,他说:“这只是前人的风俗习惯而已。”

سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ (16)

我将在他的鼻子上打上烙印。

إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ (17)

我必将考验他们,犹如我曾考验果园的人们一样。当时,他们[果园的人们]发誓他们将在[次日]早晨采摘园中的果子,

وَلَا يَسْتَثْنُونَ (18)

但他们没有说:“因沙安拉[假如安拉意欲]!”

فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِنْ رَبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ (19)

所以,当他们[夜里]正熟睡时,果园遭受了从你的主降示的火灾[并烧毁了]。

فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ (20)

清晨,果园变成了一片焦土。

فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ (21)

早晨,他们互相喊叫:

أَنِ اغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صَارِمِينَ (22)

“假如你们要采摘[你们的果子],你们应在早晨到你们的果园去。”

فَانْطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ (23)

于是他们便出发了,[途中]他们低声商议说:

أَنْ لَا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُمْ مِسْكِينٌ (24)

“今天不要让任何贫民进入园中打扰你们。”

وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَادِرِينَ (25)

他们早晨[信心百倍地准备]进入果园,[他们]以为他们有能力阻止[贫民进入果园采摘果子]。

فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ (26)

当他们看见果园时,他们才说:“我们的确迷误了,

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ (27)

不,我们[的水果]被剥夺了。”

قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُلْ لَكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ (28)

他们中最优秀的人说:“难道我没有告诉过你们吗?你们为什么不说“因沙安拉[假如安拉意欲]呢?”

قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ (29)

他们说:“赞美我们的主超绝!我们确是不义者。”

فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ (30)

于是,他们彼此走来,互相指责。

قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ (31)

他们说;“我们真该死!我们确是悖逆者。

عَسَىٰ رَبُّنَا أَنْ يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِنْهَا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا رَاغِبُونَ (32)

我们的主也许会赐给我们一个比这更好的果园。我们的确归信我们的主了[我们渴望善报,渴望他宽恕我们的罪恶,且在后世赐给我们报酬]。”

كَذَٰلِكَ الْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ (33)

这就是[今世的]刑罚,但后世的刑罚才是最大的,假如他们知道。

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ (34)

敬畏者在他们的主那里必将获得恩泽的乐园。

أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ (35)

难道我对待穆斯林[归顺者]与对待犯罪者是一样的吗?

مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ (36)

你们怎么啦?你们是怎样判断的?

أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ (37)

难道你们有一部可供你们学习的经典,

إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ (38)

你们的确可从那部经典中获得你们所选择的一切吗?

أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ (39)

难道你们与我订了到复活日才满期的誓约,而你们必将获得你们所判断的吗?

سَلْهُمْ أَيُّهُمْ بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ (40)

你问问他们吧!他们谁能为此担保呢?

أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِنْ كَانُوا صَادِقِينَ (41)

难道他们有“许多伙伴[主宰]”吗?假如他们是诚实者,让他们把他们的“伙伴们[主宰]”召来吧!

يَوْمَ يُكْشَفُ عَنْ سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ (42)

当灾难降临,他们被召去叩拜[安拉]的那日[复活日],他们[伪信者]将无能为力[注]。

خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ (43)

他们的目光下垂,羞辱笼罩着他们。[这是因为]他们[在尘世]健全时,他们常被召去叩拜[安拉,如礼拜,但他们不愿意叩拜安拉]。

فَذَرْنِي وَمَنْ يُكَذِّبُ بِهَٰذَا الْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُمْ مِنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ (44)

你让我惩罚那些否认《古兰经》的人吧!我将在他们不知不觉时逐渐惩罚他们。

وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ (45)

我将暂时宽延他们,我的计划确是强大的。

أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ (46)

难道你[穆圣]向他们索取过[传教的]报酬,他们因纳税而负担太重吗?

أَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ (47)

难道他们拥有未见之物[此处特指天经——《受保护的仙牌》],因而他们能记录下来吗?

فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُنْ كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ (48)

你当耐心等待你的主的判决[注],你不要像那鱼的伙伴一样:当时,他[鱼的伙伴]非常悲伤地[高声]祈求他的主。

لَوْلَا أَنْ تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِنْ رَبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ (49)

要是从他的主降示的恩惠没有到达他,那么,[他必定留在鱼腹中,但我宽恕了他],他必受谴责地被扔到光秃秃的岸边。

فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ (50)

然后,他的主选择他并使他成为善人之一。

وَإِنْ يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ (51)

不信仰者听见教诲[《古兰经》]时,他们[憎恶《古兰经》]的目光几乎使你跌倒。他们说:“他[穆圣]确是个疯子。”

وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ (52)

这[《古兰经》]确是对众世界的一项教诲。